К основному контенту

Андреа Де Карло. Техника соблазнения

Де Карло, Андреа. Техника соблазнения : роман / Перевод с итальянского Анны Ямпольской // Иностранная литература. — 2019. — №5. — С. 3-146.
Цитата:
— Лучше я сначала его допишу. Постараюсь дописать.
Не глядя на меня, Полидори улыбнулся и ответил:
— Конечно. Я так ему и сказал, не волнуйся. Сказал, что ты не торопишься напечататься и что даже в этом отношении ты в нашей литературе редкая птица. Это еще сильнее подогрело его любопытство. Он сразу ушки навострил — знаешь, как навостряют ушки невротики? Ты правильно делаешь, что не торопишься, хотя критики не правы, когда говорят, что писать надо спокойно. Спокойствие рождает занудство и бесконечное умничанье. Я написал лучшие вещи, когда нервничал, потому что сроки поджимали: контракт подписан, накопилась куча долгов. Если посмотреть, шестьдесят процентов великих книг написано так. <...>
Понимаешь, они ставят знак равенства между временем, которое тратишь на написание книги, и ее ценностью: дескать, чем меньше у тебя вещей, тем они лучше, словно ты охотник за трюфелями. Ставят знак равенства между скукой и глубиной, между неудобочитаемостью текста и сложностью, отсутствием жизни и цельностью. Есть настоящие дебилы безо всякой искорки жизни, которые создают себе славу в литературе, выпуская книжку раз в десять лет. А ведь Достоевский написал “Игрока” за двадцать дней, Стендаль “Пармскую обитель” — за полгода. Вся литература пронизана нетерпением выплеснуть то, что ей хочется сказать. Остальное — пища для библиотечных крыс.
У них условный рефлекс <...>, если книга продается — это попса, а если читателей по пальцам перечесть — значит, нечто ценное и благородное. Они продвигают книги, написанные жлобами, нагоняющими тоску дилетантами, у которых одно большое достоинство: они как две капли воды похожи на своих покровителей. Многие прислушиваются к мнению критиков. А приглядишься к ним поближе — и понимаешь, что это умирающие от зависти импотенты. Один балуется стишками, другой строчит комедии, третий — романы. Ну, напечатает их какой-нибудь издатель, чтобы задобрить, так ведь бесплатно их никто читать не будет! Зато они пишут друг на друга восторженные рецензии и раздают друг другу премии.
— И что, все такие? — спросил я. Меня удивляла злость, звучавшая в его словах, хотя уж его-то критика явно не обижала, а его книги, хотя они хорошо продавались, никто не называл попсой.
— Почти все, — ответил он. — Может, найдется пара-тройка непохожих на остальных...
Анонс:
Номер открывает роман итальянского писателя, музыканта и художника Андреа Де Карло (1952) «Техника соблазнения». Перевод Анны Ямпольской. Знаменитый прозаик, живой классик привечает начинающего автора-провинциала и прочит его неоконченному роману головокружительный успех. Под впечатлением от похвал молодой писатель бросает постылую службу, оставляет на неопределенный срок жену, переезжает по приглашению своего кумира в Рим и там внезапно и страстно влюбляется… И вот тут-то мэтр и демон-искуситель и преподает молодому дарованию безжалостный урок литературного — и не только литературного — мастерства.
Отзывы:
Майский номер «Иностранной литературы» прочитала «от корки до корки».
Журнал открывает роман итальянского писателя, музыканта, фотографа, сценариста Андреа Де Карло (1952) в переводе Анны Ямпольской с интригующим названием «Техника соблазнения», не менее интригующе звучат названия частей романа: «Техника сближения», «Техника завоевания», «Техника обладания», «Техника расставания». После премьеры спектакля в Милане встречаются два писателя: знаменитый, написавший к спектаклю сценарий, и начинающий, пришедший на премьеру взять интервью у молодой актрисы второго плана. В разговоре выясняется, что корреспондент ещё и пишет роман. Познакомившись с ещё неоконченной рукописью молодого писателя, современный классик пророчит ему огромный успех и всячески способствует, чтобы рукопись многообещающего автора была издана. Молодой писатель, доверившись мэтру, бросает службу в редакции журнала, жену и переезжает в Рим. За короткий период проживания в Риме, судьба преподносит ему важные писательские и жизненные уроки. Очень запомнился эпизод встречи в ресторане с телевизионщиками, почему-то ассоциировался с нашей действительностью. Зачем нужна техника соблазнения, если, казалось, взгляд на мир этих людей совпадает?
Хорошее и приятное чтение. Можно даже сказать - легкое. Но точно не поверхностное… Перипетии начинающего писателя. Путь к роману. Из Милана в Рим. Из Рима на Сицилию. Нужные знакомства. Важные встречи. Дружба. Любовь. И так далее… Что нужно сделать, чтоб закончить роман. Как и с кем договориться, чтоб его опубликовали… Как не попасть во множество ловушек, в которые герой, похоже, всё-таки попадёт. Наверное,и автор попал в одну из таких ловушек - конец предсказуем. Хотя возможно это такая тонкая ловушка для критиков и рецензентов.
Об авторе:
Фото с сайта
Андреа Де Карло — итальянский писатель. Родился (11 декабря 1952 г.) и вырос в Милане. Окончил классический лицей им. Джованни Бирше. В университете изучал современную литературу и новейшую историю. Некоторое время работал фотографом, был ассистентом Оливьеро Тоскани. Много путешествовал по США, жил сначала в Бостоне, затем в Нью-Йорке, Санта-Барбаре и Лос-Анджелесе, где преподавал итальянский язык. Затем переехал в Австралию, жил в Сиднее и Мельбурне. В этот период Де Карло написал два романа, задуманные как «упражнения в стиле», которые он решил не публиковать. Спустя некоторое время он вернулся в Италию, жил в Милане и Риме, а затем в сельской местности недалеко от Урбино. В 1981 году издательство Einaudi опубликовало его первый роман, Treno di Panna. Итало Кальвино написал к нему предисловие. Позже роман был экранизирован. Его второй роман, Uccelli da gabbia e da voliera, опубликованный весной 1982 года, был высоко оценён Федерико Феллини, с которым Де Карло работал в качестве ассистента режиссёра на съёмках фильма E la nave va. К окончанию съёмок Де Карло сделал короткометражный фильм Le facce di Fellini, повествующий об отношениях великого режиссёра и его актёров. Позднее Де Карло сотрудничал с Микеланджело Антониони — написал сценарий фильма, который так и не был снят. Романы Де Карло переведены на английский, немецкий, французский, испанский, португальский, русский, словенский, норвежский, корейский, хорватский, датский, иврит, финский, японский, литовский. Любит верховую езду, играет на гитаре.



Спрашивайте в библиотеках!

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Владимир Медведев. Заххок

Медведев В. Заххок : роман / Владимир Медведев // Дружба народов. - 2015. - № 3-4. Читать : начало , окончание . Анонс: Фон романа Владимира Медведева "Заххок" — гражданская война в Таджикистане, один из самых кровавых конфликтов на территории бывшего СССР. Драматические события разворачиваются в глухом горном ущелье на рубеже с Афганистаном. Здесь, в экстремальных жизненных условиях с предельной четкостью проступают все границы. Между жизнью и смертью. Меж добром и злом. Реальным и воображаемым. Властью и поддаными. Городом и деревней. Человеком и природой. Женщинами и мужчинами. Молодыми и старыми. Живыми и мертвыми. Своими и Чужими. Анонсы журнала "Дружба народов" Рецензии: О событиях двадцатилетней давности в Таджикистане — роман Владимира Медведева "Заххок", где главный герой — человек, увидевший иной ракурс жизни. Он пытается понять других людей, не потерять почву под ногами и найти поддержку. Во времена кровопролитной гражданской вой

Лев Данилкин. Владимир Ленин

Данилкин Л. Владимир Ленин : глава из книги // Новый мир. - 2016. - № 8. Читать на сайте журнала "Новый мир" . Полностью биография Ленина выйдет в издательстве "Молодая гвардия" в серии "Жизнь замечательных людей" в феврале 2017 года. В анонсе номера: Попытка вызволить образ Ленина из заковавших его почти на сто лет бронзы и гранита, а также – из сахарно-пафосного образа вождя в «лениниане». В публикуемых журналом главах перед нами – политический эмигрант, публицист и партийный функционер, сосредоточившийся на внутрипартийной борьбе, общественный деятель, вызывающий у одних восхищение, у других – ироническое (в лучшем случае) отношение к напору и властолюбию («бонапартизму») будущего преобразователя истории.  Анонс 8-го номера журнала «Новый мир» Автор: Есть миллион ответов, почему интересно писать книгу о Ленине. Ни один человек не изменил современный мир так существенно и радикально как Ленин. Ленин повлиял на историю половины мир

Александр Мелихов. И нет им воздаяния

Александр Мелихов. И нет им воздаяния :  роман // Новый мир. - 2012. - № 2, 3. Читать в Журнальном зале": начало ,  окончание . Купить в редакции. В анонсе номера:  Роман, внутренний сюжет которого можно было бы назвать сюжетом Гамлета сегодня: повествователь, понуждаемый духом умершего отца, пытается найти и покарать тех, кто сломал отцу жизнь. Однако то, что сравнительно легко – пусть и с трагическими последствиями - далось его датскому предшественнику, оказывается неимоверно сложной задачей в условиях русского ХХ века, где не всегда просто отделить в поступках людей их злую волю от воли внешних обстоятельств, от силовых полей русской истории; ситуация, усложненная в романе еще противоречивым комплексом “еврейской темы” в сознании наших современников. Анонс №2, Февраль 2012 год Автор о романе: Сейчас вся дилогия выходит в издательстве «АСТ» под общим названием «Тень отца». Но пока тянулась положенная издательская процедура, я закончил последнюю часть трилогии «И