Мишон Пьер. Имератор Запада: роман / пер. М. Аннинская. - Иностранная литература. - 2012. - № 3.
«Император Запада» — третье по счету сочинение Мишона, и его можно расценить как самое загадочное, «трудное» и самое стилистически изысканное.
Аннотация к французскому изданию:
«Пусть моя рука сразит его, или он убьет меня, но он не утолит свою жажду, не услышит тайного слова. Я, Аэций, его не услышу тоже. Я смертельно устал. Пусть произойдет то, что должно. Сразимся. Лошади скачут, стрелы мелькают точно ибисы. Мой шлем».
Читать в Журнальном зале.
Аннотация: «Император Запада» — третье по счету сочинение Мишона, и его можно расценить как самое загадочное, «трудное» и самое стилистически изысканное.
Действие происходит в 423 году нашего
летоисчисления. Молодой римский военачальник Аэций, находящийся по долгу
службы на острове Липари,
встречает старика, про которого знает, что он незадолго до того, как
готы захватили и разграбили Рим, был связан с предводителем этих племен
Аларихом. Звали
этого старика Приск Аттал. Формально книга про
него, но на самом деле главным героем является Аларих, легендарный
воитель, в котором Аттал, как впоследствии и юный Аэций, мечтают найти
отца, то есть сильную личность, на которую можно равняться.
М. Аннинская. Из вступления к роману
Аннотация к французскому изданию:
«Пусть моя рука сразит его, или он убьет меня, но он не утолит свою жажду, не услышит тайного слова. Я, Аэций, его не услышу тоже. Я смертельно устал. Пусть произойдет то, что должно. Сразимся. Лошади скачут, стрелы мелькают точно ибисы. Мой шлем».
Перевод с сайта: Бабелио
Из интервью с Пьером Мишоном:
— После моей первой книжки, «Мизерные
жизни», я долгое время ничего не писал и даже боялся, что уже никогда
ничего не смогу написать. Потом мне в руки попалась книга Гиббона
«Упадок и крах Римской империи», и меня глубоко поразило, что автор
рассказывает о жизни Ат тал а (какие-нибудь полстраницы на всю книгу, не
больше). И я решил, что напишу про него. Мне трудно объяснить, почему я
сделал такой выбор; может быть, меня привлекла эта пара: Аттал —
Аларих, соотношение величайшей слабости и величайшей мощи. Или кажущаяся
сила, которую приобретает изначально слабое существо, владеющее
каким-нибудь искусством. Или, может, опасное влияние образа отца на
человека, отца лишенного.
— А насколько эта история придумана? Насколько правдив образ Алариха?
— Я у Гиббона прочел немного, только
те полстраницы, о которых сказал. Потом, чтобы почувствовать эпоху,
прочитал еще несколько общих книг о поздней Римской империи. Больше
ничего об этой эпохе я узнать не пытался, мне хотелось все остальное
придумать, чтобы убедиться, что после «Мизерных жизней» я все еще
способен писать (я вовсе не был уверен, что отдам «Императора» в
печать). Что касается Алариха, то это скорее типаж, чем портрет: царь
варваров, владыка степей, это вполне мог бы быть Аттила. Загадочная,
всесильная фигура, явившаяся издалека, опасная и притягательная, Отец,
воплощенный в вымышленном образе. Чуть позже я узнал, что существует
поэма в прозе на немецком языке, написанная в XIX веке, которая
рассказывает о его жизни и, в частности, о его похоронах на дне реки. Я
ее, правда, не читал.
М. Аннинская. Из вступления к роману
Цитата:
Эта иллюзия дает мне силы жить: Сын никогда не будет равным Отцу; оба спешат вослед за мелодией, которой им не нагнать, оба спешат за Духом.
Отзывы в прессе:
Спрашивайте в библиотеках!
Лир (Lire), июль, август 2007
"Опубликованный впервые в 1989 году в издательстве Фата Моргана, с иллюстрациями Пьера Алешински, "Император Запада" рассказывает о дружбе двух мужчин во времена великих завоеваний и варваров. На острове Липари, под вино и почти незаметное извержение вулкана Стромболи, потихоньку раскрываются многочисленные стороны их жизни. Нужно погрузится в этот миниатюрный пеплум, в стиль Пьера Мишона, его поэзию, его искусство деталей, его способность раскрывать секреты и хранить молчание".
"Опубликованный впервые в 1989 году в издательстве Фата Моргана, с иллюстрациями Пьера Алешински, "Император Запада" рассказывает о дружбе двух мужчин во времена великих завоеваний и варваров. На острове Липари, под вино и почти незаметное извержение вулкана Стромболи, потихоньку раскрываются многочисленные стороны их жизни. Нужно погрузится в этот миниатюрный пеплум, в стиль Пьера Мишона, его поэзию, его искусство деталей, его способность раскрывать секреты и хранить молчание".
Александр Фийон
Тагеблатт (Tageblatt), февраль 2007
"Это история о сильных и слабых. Победителях и побежденных. История об империи, которой достаточно одной проигранной битвы, чтобы исчезнуть, о мире в котором человеческая жизнь, будь то жизнь императора или музыканта, весит не более, чем дыхание птицы.
В достаточно коротком и глубоком тексте Пьер Мишон сумел передать порыв и темную энергию, которая толкает на завоевания. Это поэтическое погружение в мифологию, возведенную в жанр эпопеи. Рассказ о битве и смерти".
Лорен Бонзон
Перевод с сайта: Издательство Вердье
Отзывы читателей:
"Пьер Мишон, насколько я могу судить, довольно популярный во Франции
писатель. А вот у нас его вообще не издавали, несмотря на то, что в
России он бывал с лекциями. Причём вдвойне обидно, что пишет он и правда
интересно.
Вот первая ласточка – микророман «Император Запада»,
опубликованный в журнале «Иностранная литература» в переводе Марии
Аннинской. Это, практически, поэма в прозе о древнем Риме, местами
стилизованная под античных поэтов. Очень сочный образный язык. Перевод
не без огрехов: есть и орфографические ошибки, и явные опечатки, и
обороты уровня «предстоял пред колоссом» встречаются, но я даже
представить себе не могу, как сложно было переводить этот текст, так что
переводчику огромная благодарность и пожелание отшлифовать материал как
следует, если будет готовиться книжная публикация.
Это
роман-размышление о величии и приземлённости, о людях, идущих по жизни,
следуя непреодолимому желанию, источник которого им самим неизвестен, и
ведущих за собой других. Об Отце, следующем Святому Духу, и дающем
возможность Сыну сверкать его отражённым светом. Это одновременно и
метафизическая, и совершенно злободневная история".
Kinschik
C сайта: Ливлиб
Об авторе:
Пьер Мишон стал известен в 39 лет, когда
издательство «Галлимар» опубликовало его первую книжку «Мизерные жизни»,
получившую литературную премию французского радио «Франс-кюльтюр»
(1984). С тех пор, несмотря на жалобы, что сочинительство дается ему с
трудом, Мишон не перестает издавать новые книги, а держатели премий как
будто соревнуются между собой: кто присудит писателю очередную награду?
Последней победительницей в этом состязании оказалась в 2009 году
Французская академия, одарившая Пьера Мишона главной премией за роман
«Одиннадцать». Кроме того, в последние годы стало модным устраивать
коллоквиумы, посвященные живому классику, брать у него интервью,
приглашать с выступлениями — благо он, несмотря на возраст, любит
путешествовать и к тому же превосходно читает и комментирует поэмы Гюго
(в молодости он был актером).
Сюжеты и жанры, с которыми Мишон вошел в
литературу, вполне соответствуют современной традиции: он рассказывает
историю своих предков (сюжет более чем распространенный в наши дни),
говорит о «маленьких людях» (интерес, возрожденный, скорее всего, именно
Мишоном и подхваченный целым рядом писателей), или же углубляется в
древнюю историю (то же самое сделал в 1984 году, почти одновременно с
Мишоном, Паскаль Киньяр). Но что-то есть в текстах Мишона такое, что
обращает на себя особое внимание, заставляет читать и перечитывать.
«Изобретатель или приверженец типичных
современных литературных жанров, таких как 'семейные хроники',
'вымышленные биографии', — читаем мы в материалах литературного
коллоквиума в Сёризи, посвященного творчеству Мишона, за август 2009
года, — Пьер Мишон одновременно является продолжателем старинных
традиций 'литературного портрета' и 'жизнеописания святых', уверенно
создавая тексты, вписывающиеся в контекст дебатов, посвященных
современной французской литературе. Его тексты, которые сам он называет
'прозаическими блоками', отличаются яркостью и лаконичностью стиля».
М. Анненская. Из вступления к роману
Комментарии
Отправить комментарий