Читать на сайте журнала "Новый мир".
В анонсе номера:Роман о времени (конец прошлого века) и о человеке во времени – герой романа изображается в той «художественной ситуации», в которой время историческое (время страны, мира) и время его сугубо частной жизни для героя неразделимы. Предлагаемое здесь повествование о детстве, отрочестве и юности героя, пришедшихся на смену (перелом) эпох, провоцирует читателя на воспоминания (и сравнения) ещё и своего сюжета взаимоотношений с минувшими временами. Роман написан прозой, отсылающей к поэтике, которая традиционно закреплена в нашем сознанием за Прустом, только вот Бавильский ведет себя в этом пространстве абсолютно по-своему (ну как минимум отказавшись от прустовской медитативности описаний и ориентируясь на энергичность в разворачивании своего сюжета), то есть как художник он делает «прустовское пространство» своим.
Анонс августовского (№ 8) журнала «Новый мир».
Автор:Я в первый раз сознательно строил роман как симфонию. Первая часть должна быть немного растянутой и «раздумчивой», плавной, с главной темой и парой побочных. Это largo означает вползание в застой и школьные годы чудесные. Вторая часть – аллегро или скерцо перестройки. Третья – долгие выматывающие маневры, постепенно подползающие к коде.
Во всех моих романах было три части. Интуитивно. Это и гегелевская триада, и ещё многое, поэтому я и стал в последнем случае делать не просто три части, но пользоваться структурой другого вида искусства так, как я его чувствую.
В «Красной точке» на каждой странице вшиты россыпи всяких незаметных придумок и пузырьков локальных открытий, которые я исполняю для того, чтобы решать те или иные задачки.
Там много воспоминаний – они позволяют плести антураж, но автобиографическое сведено к минимуму, все совпадения непреднамеренны и случайны. Вася Бочков смоделирован из нескольких людей как дыра, сквозь которую проходит время; таков его функционал.
// Textura club. - 2018. - 12 апреля.
Рецензия: Автор, не раз высказывавшийся в разных форматах об исчерпанности вымысла вообще и традиционного (а уж тем более – так называемого реалистического) романа в частности, уместил в оболочку вполне традиционно на первый взгляд организованного текста штучную смысловую работу. Читатель, пытающийся уловить её суть каким-нибудь из традиционных сачков, - промахнётся. Этот текст - не то, на что он похож. Это не роман воспитания (с сопутствующим этому процессу преодолением прежних состояний в пользу новых, предположительно более совершенных). Это не критика советского опыта и уж тем более не ностальгия по нему (между автором и советским опытом, из которого сделаны люди его поколения, — жёсткая дистанция наблюдателя, без отталкиваний и очарований). Это и не совсем антропология советского человека (хотя такое определение, кажется, уже ближе). Это не история личных смыслов, не автобиография (хотя автор, без сомнения, пользовался автобиографическим материалом – в том числе и в собственных, внутренних целях самопрояснения)...
Это – роман исследовательский, антропологический, требующий от читателя не традиционных сопереживания и воображения вплоть до отождествления с персонажами (этого как раз точно не требуется; сам автор отчуждён до рассудочности), но – что гораздо труднее и неочевиднее - аналитичного понимания.
// Новая
Юность. – 2018 - № 4 (145).
фото с сайта |
Бавильский Дмитрий Владимирович - прозаик, журналист, редактор, литературный и музыкальный критик. Родился в 1969 году в Челябинске. Окончил Челябинский государственный университет (1993) и аспирантуру при ЧелГУ (1996) по специальности «зарубежная литература». Как литературный (музыкальный и художественный) критик и эссеист публиковался в толстых журналах, крупнейших газетах, сетевых и бумажных альманахах. Автор около полутора тысяч статей, интервью и обзоров, посвященных литературе, театру, музыке и изобразительному искусству. Редактор журналов «Уральская новь» и «Уральская парадигма», газеты «Пятый угол», победившей во всероссийском конкурсе журналистов, пишущих на темы культуры (2000). Один из создателей и редакторов сайтов «Топос», «Взгляд» (завотделом культуры), «Частный корреспондент» (завотделом культуры). Действительный член Академии русской современной словесности. Дважды лауреат премии «Нового мира» - за эссе «Пятнадцать мгновений весны» (2006) и тридцать выпусков «Художественного дневника» (2008 - 2010). Тексты Дмитрия Бавильского переведены на английский, болгарский, голландский, немецкий, французский языки.
Авторская страница на сайте журнала «Новый мир».
Список публикаций автора в литературно-художественных журналах.
Спрашивайте в библиотеках!
Комментарии
Отправить комментарий